jueves, 14 de febrero de 2013

Saber latín aun sirve para dar exclusivas periodísticas



Tener conocimientos de una lengua muerta como el latín todavía es útil para dar exclusivas periodísticas. Giovanna Chirri, la periodista en el Vaticano de la agencia de información italiana Ansa, estaba escuchando el discurdo del papa, cuando en un momento dado Benedicto XVI dejó de hablar del Consistorio y anunció su renuncia en latín. 

Giovanna intentó contrastar la información con el portavoz del Vaticano, Federico Lombardi, pero no pudo contactar con él. Entonces, llamó directamente a su redactor jefe, Luigi Contu, para que confiara en su conocimiento de la lengua latina a pesar de no obtener la confirmación del padre Lombardi.

La información fue difundida a las 11.46 de la mañana del 11 de febrero y rápidamente fue replicada por las agencias de todo el mundo.

Luigi Contu ha comentado que este hecho "es una revancha de la cultura en la preparación de los futuros periodistas". Ya que el latín se considera una lengua muerta que pocos periodistas saben hablar.

Hace unas décadas en las universidades donde se enseñaba periodismo se apostaba por el estudio de las lenguas clásicas como el griego o el latín y también literatura universal. Pero, estas asignaturas han ido cayendo en el olvido para ser suplantadas por asignaturas que apuestan por mostrar al estudiante como usar las nuevas tecnologías en el ámbito periodístico. La lección que ha dado Giovanna Chirri al mundo entero, es que tampoco nos hemos de olvidar de las asignaturas clásicas, sólo por parecernos anacrónicas.

Esta anécdota latínica ha sido durante los últimos días muy comentada y elogiada en las redes sociales. Ya que no todos los días una periodista puede dar la primicia mundial de que un Papa renuncia a su cargo, hecho que no había pasado desde hacía 600 años, cuando en 1415 Gregorio XII también decidió abdicar del cargo en vida.

Fuente original: RTVE


Laia Cardona

No hay comentarios:

Publicar un comentario